目前我自己查詢「音樂專有術語」絕大多數還是使用 國家教育研究院「雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網」 (下列用「雙語詞彙」 簡稱 )提供的線上搜索服務。其原因有,網站內審定的術語皆由不同領域的教授按字詞之原意、發音以及歷史脈絡等因素詳加翻譯,較具一定的學術可信度;另外, 「雙語詞彙」不僅有線上服務、 亦提供電子書讓學生、老師使用 ,相當便利,使用者不需要攜帶厚重的字典。 術語查詢延伸閱讀 國家教育研究院,音樂類實用資源整理 音樂名詞翻譯電子書,推薦! 超實用第四版音樂名詞翻譯電子書公告 嘉大音樂系上傳音樂術語題庫,音樂班/系考生可多加利用! 近幾個月,有部分老師寫信詢問我 台灣古典音樂網「術語查詢系統」 ( 下列用「台音網」 簡稱 )的術語翻譯如何,是否具有公信力、每個詞彙翻譯是否妥當、使用操作是否便利。基於實測精神,我用了一陣子後,便簡單寫下使用經驗心得。為了大家閱讀方便,只要是從網站中擷取的術語解釋 我一律採用綠底標註 ,讀者容易分辨哪些是術語之解釋。 以「速度術語」作為查詢範例 ▲ ( 上圖)為 「台音網」、 (下圖)為 「雙語詞彙」 分別查詢「largo」速度術語的結果。 「 雙語詞彙 」將「largo」翻作「 廣板;寬廣的 」,而「台音網」多了不少形容詞的解釋,甚至有一些速度比較上的描述,如「 比慢板還慢的速度 」;值得注意的是,基本上我們知道「莊板」(grave)也比廣板慢,但你搜尋莊板一詞,頁面就沒有寫上相同的字,這樣我覺得寫的意義不大。另外,「台音網」提供的「 高貴的、莊嚴的 」等解釋,在義大利語中我們也有其他字彙可以替代,個人純粹好奇建立這個術語查詢網的data base是參考哪些專書或是資源,但目前無法得知。 以「表情術語」作為查詢範例 ▲ (上圖)為 「台音網」、 (下圖)為 「雙語詞彙」 分別查詢「brillante」表情術語的結果。 觀看兩者結果大致意思相同,但我發現 「台音網」其實有不少表情術語之說明會指涉到很多「演奏風格」(抑或牽涉音樂史)的內容。例如「 maestoso 」一詞, 「台音網」的查詢結果是 「 [義]莊嚴的,高貴的,宏偉的。此詞有時用作速度標記表示慢於行板(andante);與其他片語合,則指表情而言。此兩種用法都為貝多芬所經常使用。 」而 「雙語詞彙」譯作「 莊嚴的;雄偉的 」。 關於「 貝多芬經常使用 」一事還有待查詢